C.T.B. Ahaus. Integraal klachtenmanagement Klachtenafhandeling krijgt doorgaans niet de aandacht die het onderwerp verdient en dat is onterecht. Dit boek beoogt organisaties handvatten te geven om invulling aan integraal klachtenmanagement. De centrale vraagstelling van het boek is: hoe kunnen organisaties integraal klachtenmanagement strategisch verankeren en zo invullen dat het bijdraagt aan de loyaliteit van klanten, aan de ontwikkeling en het behoud van merkreputatie, aan kwaliteitsverbetering, kortom aan de winstgevendheid van de organisatie? In het boek staat een ontwikkelingsmodel met een aantal elementen centraal: bewustwording; visie, beleid en leiderschap; procesontwerp; cultuur en mentaliteit; monitoring en verbetering. De ISO-richtlijnen voor klachtenbehandeling en voor het keurmerk klantgericht klachtenmanagement zijn in de uitgave verwerkt. Deze uitgave beschrijft een gedegen, wetenschappelijk verantwoorde aanpak van klachtenmanagement. Het boek is zowel bruikbaar voor Business2Consumer als Business2business en voor organisaties in de publiek sector.
Joris Luyendijk. Je hebt het niet van mij, maar...
Op verzoek van de persclub Nieuwspoort mocht Joris Luyendijk een maand lang als 'rapporteur' op het Binnenhof rondlopen om te kijken hoe de journalistiek aan het Haagse Binnenhof werkt. Het is een ontluisterend verslag geworden, waarin Luyendijk (zelf ook journalist maar zonder ervaring in 'Den Haag') beschrijft hoe journalisten, voorlichters, politici en lobbyisten om elkaar heen dansen. Het parlementair epicentrum bevindt zich op een vierkante kilometer en de navel daarvan is de sociëteit Nieuwspoort. Daar ontmoeten journalisten en politici elkaar en daar wordt de nooit omschreven maar wel effectieve 'Nieuwspoortcode' vormgegeven. Het lekken, het spinnen en het insteken van nieuws wordt veelal vanuit Nieuwspoort in gang gezet. De beroepsgroepen kennen elkaar goed en de codes worden in stand gehouden omdat er een natuurlijke verloop is van journalistiek naar politiek of van journalistiek naar voorlichting. Dit verslag heeft de charme van de verbaasde buitenstaander over zoveel verkokerde regels.
Samenwerkingscollectie
Muhammad b. Ibrahim Attar. De taal der vogels
Deze uitgave is een mijlpaal in de publicatie van soefiliteratuur in Nederland, daar ze namelijk de eerste integrale, gezaghebbende Nederlandse vertaling uit het Perzisch bevat van de soefiklassieker 'De taal der vogels' van Faried al-Dien 'Attaar (1145/6-1221/9). In het verleden verschenen slechts enkele deelvertalingen uit het Engels. De auteur bespreekt in allegorische vorm de verschillende stadia van spirituele ontwikkeling en eenwording met God. Na afstemming op de 'Goddelijke Geliefde' wordt je via een raamvertelling waarin een hop (spirituele leidsman) de talloze vogels (soefi-pelgrims) enthousiast maakt voor een reis naar het hof van 'de koning van de vogels, Simorg' ('God' als één woord, als twee woorden de 'dertig vogels' die de reis uiteindelijk volbrengen) uitgenodigd om al lezende deel te nemen aan de spirituele reis door de zeven valleien (van zoeken, via liefde, kennis en onthechting tot armoede en annihilatie). De begeleidende verhalen en parabels zijn afwisselend leerzaam, direct, subtiel of onthutsend. Met talrijke verklarende voetnoten en een literatuuropgave. |
Jeugd fictie
Priestley, Chris De verschrikkelijke verhalen van de vrouw in het wit
Robert reist aan het einde van de vakantie voor het eerst alleen met de trein naar zijn nieuwe Engelse kostschool. In zijn coupé blijken alle passagiers in een diepe slaap te zijn gevallen, behalve een mysterieuze geheel in het wit geklede jonge vrouw die tegenover hem is komen zitten. Als de trein gestopt is voor een tunnel, vertelt ze hem allerlei macabere verhalen. Robert probeert zich groot te houden, maar raakt echter steeds meer van slag. Het lijkt alsof ze al zijn energie uit hem wegzuigt. Dit derde boek in een griezelserie bevat negen korte verhalen in een raamvertelling. Het laatste hoofdstuk is een cumulatie van alle vertellingen en uiteindelijk wordt de ware aard van de vrouw onthuld. Door het lange uitblijven van haar identiteit wordt de suspense gaandeweg het boek steeds verder opgevoerd. Knap geschreven en foutloos vertaalde verhalenroman, waarin geen woord te veel lijkt te staan. Elk gruwelijk verhaal wordt ondersteund door een stemmige, paginagrote zwart-witte potloodtekening. Ook in het Engels aangeboden.* In het genre griezelverhalen een aanwinst. Vanaf ca. 11 jaar.
Lee, Tom van der . De nieuwe Dik Trom
Dik Trom is met zijn ouders van de stad naar het platteland verhuisd. Dat lijkt saai, maar toch is ook daar van alles te beleven. De auteur, zelf achterkleinzoon van C. Joh. Kieviet, de bedenker van de oorspronkelijke Dik Trom-verhalen, voert hier Dik Trom junior ten tonele, als de achterkleinzoon van de beroemde Dik Trom. Het resultaat is een opmerkelijk leuk verhaal, waarin serieuze, maar ook grappige zaken aan de orde komen. De jonge Dik is ongeveer net zo ondernemend als zijn illustere voorvader, maar, anders dan in het klassieke kinderboek, houden de ouders hun zoon goed onder de duim. Er is veel actie; het gebruik van de tegenwoordige tijd houdt de vaart in het verhaal. Het gebruik van eigentijdse uitdrukkingen als mega, vet, cool, chillen, etc. doet enigszins geforceerd aan en was niet echt nodig geweest. Het geheel is geschreven in overzichtelijke, getitelde hoofdstukken. Een aantal grijs ingekleurde zwart-witillustraties geeft de hoogtepunten uit het verhaal weer; vrolijke omslagtekening in kleur. Niet helemaal geloofwaardig, maar leuk om te lezen. Vanaf ca. 10 jaar.
Davita, Kaswani . De ring
Op 14-jarige leeftijd verhuist Shalini (ik-figuur) met haar ouders en zusje vanuit Bangalore, India naar Los Angeles, Amerika omdat haar vader daar tijdelijk gaat werken. Het is in het begin heel moeilijk. Shalini mist Vikram, haar verloofde, de jongen aan wie ze al op driejarige leeftijd beloofd is. Ze moet ook erg wennen op school, maar weet zich gaandeweg aan te passen. Haar moeder raakt depressief, omdat haar niks gevraagd is over de verhuizing. En het gezin voelt zich heel alleen omdat ze het uitgebreide familieleven in India gewend zijn. Op heldere en duidelijke wijze worden de verschillen tussen de culturen in kaart gebracht. Er worden veel woorden in het Hindi (zeker veertig) gebruikt, cursief gedrukt, die in de context van het verhaal vaak plaatsbaar zijn, maar het ontbreken van een verklarende woordenlijst is een gemiste kans! Prettig geschreven en onderhoudend verhaal. Vanaf ca. 13 jaar.
Jeugd non fictie
Gorgas, Martina : Indianen : volken, cultuur, geschiedenis In Noord, Midden en Zuid-Amerika leefden duizenden jaren vele indianenvolken en stammen, totdat Europese veroveraars daar bruut een eind aan hebben gemaakt. Op dubbele pagina’s worden hun verschillende leefwijzen in beeld gebracht aan de hand van thema’s als wonen, kleding, cultuur, geloof, communicatie en vermaak. Het boek begint met het indiaanse scheppingsverhaal en sluit af met de huidige leefsituatie. De lay-out is aantrekkelijk met korte - duidelijk getitelde - teksten in een klein lettertype en vele - mooi uitgewerkte - schilderingen in kleur of grijstinten. Het vrij grote boek - voorzien van stevige bladzijden in perkamentachtige kleur - biedt veel extra’s: uitklapbare bladzijden, enkele illustraties uitgevoerd in reliëf, kleine pop-ups, draaischijven en trekschuiven, ingeplakte boekjes en uitvouwbare blaadjes die samen voor een belangrijke meerwaarde zorgen. Voorin geeft een overzichtskaart de leefgebieden van de belangrijkste stammen en volkeren weer. Inhoudsopgave, register, woordenlijst en paginanummering ontbreken. Een mooie en leerzame uitgave. Vanaf ca. 10 jaar. |
|
|
|
3 reacties:
Hoi
Heb jullie gevonden!!
Fijn dat jullie dit doen, dit houdt ons scherp.
Groetjes
Marc
Mooi,jullie blog. Zo blijf ik bij op een leuke manier.
groet,
Leontine
fijn, deze info
zo blijven we nog handiger op de hoogte!
Een reactie posten